trá hình

trá hình

Một con cáo trá hình thành một con gà mái trong chuồng.

Définition
  1. Verbe (se déguiser, se faire passer pour) :
    • Dissimuler sa véritable identité ou sa nature en prenant une apparence trompeuse : "trá hình" décrit l'action de cacher son vrai soi ou ses intentions en adoptant un déguisement ou un rôle mensonger.
    • Agir sous un faux-semblant : Le terme implique une tromperie active, souvent dans un but spécifique comme l'infiltration ou l'évitement de la détection.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Hắn trá hình làm nhà sư để dễ hoạt động gián điệp. (Il s'est déguisé en moine pour faciliter ses activités d'espionnage.)
    • Tên trộm đã trá hình thành nhân viên vệ sinh để vào tòa nhà. (Le voleur s'est fait passer pour un agent d'entretien pour entrer dans l'immeuble.)
    • Các chiến sĩ biệt động thường trá hình để vượt qua vòng kiểm soát. (Les commandos se déguisaient souvent pour franchir les points de contrôle.)
Utilisation avancée
  • Usage figuré (masquer une réalité) : Le terme peut s'appliquer à des concepts abstraits qui en dissimulent d'autres.
    • Sự phản bội đó được trá hình dưới lớp vỏ của lòng trung thành. (Cette trahison était masquée sous les apparences de la loyauté.)
Variantes et mots apparentés
  • Sự trá hình (nom) : le déguisement, la dissimulation, l'action de se faire passer pour un autre.

    • Sự trá hình của hắn rất tinh vi. (Son déguisement était très sophistiqué.)
  • Kẻ trá hình (nom) : un imposteur, une personne qui use de déguisement.

    • Cảnh sát đang truy tìm kẻ trá hình đó. (La police recherche cet imposteur.)
Synonymes
  • Se déguiser : changer d'apparence pour ne pas être reconnu.
  • Se faire passer pour : usurper une identité ou une fonction.
  • Masquer : cacher, dissimuler la véritable nature de quelque chose.
Expressions idiomatiques
  • Cáo mượn oai hùm (le renard emprunte la majesté du tigre) : expression évoquant une idée similaire de se parer faussement de la puissance d'autrui, comparable à un déguisement psychologique.
    • Hắn chỉcáo mượn oai hùm, đừng sợ. (Il n'est qu'un renard qui emprunte la majesté du tigre, n'aie pas peur.)